论文中的英文摘要怎么转换

论文中的英文摘要怎么转换

问:论文摘要如何翻译成英文
  1. 答:论文摘要翻译成英文可以借助一些翻译软件,把英语的句子都输入进去就可以翻译了,但这样做的翻译不是很准确,建议找翻译网站。
    由于中国人的思维方式与西方英语国家的人有着明显的不同,例如句子结构上往往存在前后次序的差别,表达方式上有各自最恰当的词语,并且与中文不一一对应。国内许多学术论文的英文摘要是根据中文摘要直译成英文的,由于没有考虑适合英语表达的思维方式,这样的英文摘要往往使外国人费解。所以,在翻译摘要时一定要考虑到中英文表达习惯上的差异,通过意译将原文主要内容按西方人的思维习惯完整地表达出来,不要逐字逐句、一一对应地生硬翻译。
    建议选择国际科学编辑,他们在欧洲、北美和澳大利亚等英语母语国家已经拥有的一个值得信赖并高质量的编辑队伍,国际科学编辑可以为全世界的科学家提供英语母语化润色服务。公司所有的科学编辑都具有博士学历,拥有丰富的科学研究经验及优秀的英语语言技能。20几年来,国际科学编辑不但为科学家提供一对一的语言润色服务,而且与全球知名的出版公司有长期的合作关系,为稿件提供编辑校对服务。
  2. 答:写论文摘要时以一般现在时为主。
    介绍背景知识时,要用一般现在时,例如:
    Speech recognition is the task of converting speech into text.
    叙述研究现状时,也可以用一般现在时,例如:
    This essay is to analyse how the era influences corporate cultures, and to give suggestions on the building of corporate cultures.
    叙述研究结果时,大多数用一般过去时,例如:
    Our text achieved the possibility above.
  3. 答:论文摘要是每一篇论文的灵魂所在,能够讲述本篇论文的重点。一般情况下,每篇论文的摘要的分为英文和中文两个版本,因此大部分本科论文的摘要被要求给出中文版吧和英文版本。
    对于论文要求严格的学校来说,如果直接使用翻译软件进行翻译的结果不通顺,轻则被老师骂,重则会直接影响你毕业。
    而研究生就更不能,摘要必须翻译正确。
    对于我们英文不好的同学来说,要怎么解决论文摘要翻译问题呢?
    第一,找英文好的同学帮忙翻译;
    第二,花钱找专业翻译英文的人帮忙。
    由于论文专业术语比较强,软件只能作为论文辅助翻译,同学们要翻译论文摘要,还得找人帮忙哦!
  4. 答:我在学姐的推荐下找到了翻译狗,他最大的优点就是PDF可以直接进行翻译,而且翻译出来的排版和原来的英文排版一致,无需排版方便校对,缺点就是大量翻译要收费,而且语法会有一些问题,后期需要修改,也可以直接找北京译顶科技翻译,人工肯定是比机翻好。
  5. 答:论文摘要体现了论文的关键核心内容,是论文翻译的重要内容。在翻译科技论文时,我们可以适当地使用被动语态,使整个文章更加客观。被动语态的表达方式可以扩大句子的信息量,突出相关的概念。同时,要注意论文涉及的关键词翻译要准确、经得起推敲。
问:如何在Word中将中文摘要变成英文摘要
  1. 答:以WPS 2019版为例,有两种办法供参考
    第一种方法:全文翻译
    1. 打开文档,依次点击“特色应用”—“全文翻译”
     
    2. 在弹出框根据需求进行选择,点击开始翻译即可
     
    第二种方法:划词翻译
    打开文档,依次点击“特色应用”—“划词翻译”,鼠标划选文字就可以显示查词,翻译结果~
  2. 答:(1)选中文档全部内容,单击“工具→语言→翻译”命令,在编辑窗口右边打开“信息检索”任务窗格。
    (2)在“翻译一个单词或句子”
    栏下,将“确认”框中的选项设置为“中文(中国)”;将“翻译为”框中的选项设置为“英语(美国)”,然后单击“翻译选项”按钮,即可进入如图2-24所示的浏览器中。
    (3)在该浏览器中已经将文档的全部内容翻译成英文。新建一个文档,将浏览器中的内容复制到该文档中,并保存。
    使用在线翻译网站或专业的翻译软件翻译后都会存在少量的错误,
    需进行修改。
    Word中将中文文档翻译成英文文档的方法由华彩软件站为您最新收集整理,版权归原作者或公司所有。如有侵权,请与我们联系删除。
问:英文摘要格式怎么设置
  1. 答:英文摘要是应用符合英文语法的文字语言,提供论文内容梗概为目的的短文。(内容基本与中文摘要相同,但不用完全逐句对应);
    英文题目、摘要、关键词自成一页(1页即可),放在中文摘要页之后;
    英文字体与行间距:统一使用“西文字体”中的“TimesNew Roman”,1.5倍行间距 扩展资料
    英文题目:使用三号字加粗。
    英文摘要:“Absract”顶格,使用四号字,并加粗。英文摘要具体内容使用四号字。
    英文关键词:“KeyWords”顶格,使用四号字并加粗。每个关键词使用四号字。
    实例说明——
    “The importance of epistasis—non-additive interactions between alleles—in shaping population fitness has long been a controversial topic, hampered in part by lack of empirical evidence.”
    翻译:上位性等位基因间的.非加性相互作用在形成群体适应性方面的重要性长期以来一直是一个有争议的话题,部分原因是缺乏经验证据。
    这是一个很好的引导性句子。它既陈述了主要议题the role of epistasis in shaping population fitness(上位性在形成群体适应性中的作用),也说明了问题the lack of empirical evidence in this area(这方面缺乏经验证据)。
论文中的英文摘要怎么转换
下载Doc文档

猜你喜欢